年月日:1945:19451101:19451101-h-roc-s27-003-叶盛吉日记



叶盛吉日记>19451101

11月1日(木)
快晴、少しく风
……つよし。
早朝阿佐ヶ谷に归る、食后学校のロシヤ语に出る。
和田氏昨日pokyau【1】でまた山本氏に2万圆位susu【2】したのだ。
午后图书馆へ。
学本
岩波文库
トルストイ“战争と平和”【3】第一卷读了す。
P.61.
アンドレイ・ピエールへの忠言、
“君、决して、决して结婚などして给ふな。
仆は君にかう忠告して置く。
自分でもう何もかもし尽したと考へるまでは、また君の选择した女に爱がなくって、その女の真相をはっきりと见拔くまでは、必ず结【婚】するものぢやないよ。
でないと、君は手酷い、取り返しの附かないから。
もう何の役にも立たぬ爷になってから结婚するんだね、……でないと、君の有ってゐる优れた物、高洁な物が、すっかり亡び。
さうだよ。
さうなんだよ。
………”
P.183.
战争始まる!
屈辱の许容と博爱を教へて下すった神の子の掟を忘れて、人は互に杀し合ふ技术の中におもなる自分の价值を发见してゐるのでございます。
P.247“我々は恋をしない间は、ぼんやり眠ってるやうなものだ。
我々は尘芥の子と云ってもいいくらゐだ。
……ところが、一たん恋に陷る神创造の第01日の如く清净无垢だ。
……”
彼はた物一枚隐されてゐるに过ぎない、女の肉体美を见かつ感じたのである、一たん正体を明かされたら、同じ迷ひを缲りかへすことが出来ないやうに、彼は一度それに气が附くと、もうどうして他の见方が出来なくなった。
ピエールは一旦目を落してまた上げた。
そして更に彼女を今まで每日见てゐたと同じやうな、自分にとって、缘のない、远方の美女として眺めようと试みた。
が、もうそれは出来ない事であった。
ちゃうど以前雾の中でブリヤーン(荒ふに生ずる丈高き草)の叶を见て、木だと思ってゐたが、后で草の叶だと气づいてから、もう二度と再び木と见ることが出来ないのと同じであった。
エレンは恐ろしく彼に近いものとなった。
そして彼に对して威力を持って来た。
P.391.彼は屡々决心しようとした。
けれども、いざといふ场合には、彼が常に自己の中に认め、かつ实际彼の中に在った决断力が、いつ【しかな】くなつでゐるのを见て、彼はぞっと世间自分が全然洁白だと感じた时にの【み】、初【て】强【者た】り得る人。
【4】
──────
★志波姫の伊藤さんよりハガキ
★志波姫の伊藤さんにハガキで返事。
阿佐ヶ谷の生活は正直者には恐しい。
闇といつはりとさぎとしつ……の混沌たる中だ。
realistばかりの中だ。
ロマンチストがない。
生なき沙漠だ。
夜、礼川市【5】牛久保町【6】常盘61
广中贞恒(礼桥驿下车、饭田线牛久保驿……)がザコ、タマゴ、のり等を持って来たので松原氏とひきうける。



松3(ムギ入)
本2(豆、ムギ入)
天ぷら数枚
ザコ
イカ煮
リンゴ一ヶ
イカ、ネギ
大根
本2(豆入)
シヒタケ汤
シヾミ汁
ニシン、イカ、
リンゴ2ヶ
大根、芋
¥29.17
80
1.20
.75
¥26.42
¥26.42
1.20
¥25.22
11月1日(四)
晴朗、风有些大
清晨回阿佐谷,早餐后到学校上俄语课。
据说和田氏昨天在赌博输给山本氏二万圆左右。
下午到图书馆。
学书
岩波文库托尔斯泰《战争与和平》第一卷读毕。
页61,给安德烈、皮埃尔的忠告:
“绝对不要…绝对不要结婚,我的朋友!
请你记住我的忠告:除非你认为已经尽了最大的努力,除非你不再爱你选中的那个女人,除非你已经看清楚了她的真实面目,否则你绝对不要结婚,要不然你就会犯下无法补救的天大错误。
等到有一天你老了,完全不中用了,再结婚……要不你就会失去一切美好和高尚的东西。
你的全部精力都会耗费在琐碎的小事上。
真的,真的,真的!
别那么大惊小怪地望着我。
【7】
页183,战争开始!
请想一想,人类竟然把救世主要我们相亲相爱和互相宽恕的教义忘记了,而把互相残杀当作主要的自身价值。
页247,“我们没谈恋爱的时候,就等于在睡觉。
我们是尘世的儿女……一旦恋爱,我们就成了神,就和创世第一天一样纯净无垢……”
他看到和感觉到的是她那具隔着一层衣服的肉体的魅力。
一旦发现了这点,他就再不能像原来那样看她,就像我们不能再相信已经揭穿的骗局那样。
皮埃尔垂下眼睛,又抬起来,他仍希望他看到的只是一个陌生的与他无关的美人,就像以前每天看到她的时候那样,但这已经办不到了,好像一个人原来在迷雾中把一棵草看成一棵树,一旦认出这是一棵草,就再也不能把它当作一棵树了。
她挨得他太近了。
她可以牢牢地控制他。
页391,皮埃尔想下决心,但恐怖地感到,他在这件事上缺乏平时具有的决心。
有些人只在自以为纯洁无瑕的时候才显得坚强,而皮埃尔就是这种人。
──────
★志波姬的伊藤寄来明信片
★回覆志波姬伊藤的明信片。
阿佐谷的生活对老实人而言是可怕的。
黑暗与虚伪与诈欺与……都在混沌之中。
在现实主义者之中。
没有浪漫主义者。
是个了无生趣的沙漠。
晚上,丰川市牛久保町常盘61
广中贞恒(丰桥站下车、饭田线牛久保站……)带了杂鱼、蛋、海苔等来,和松原氏一起收取。



松3(加麦片)
本2(加豆、麦片)
数块天妇罗
杂鱼
炖花枝
苹果一个
花枝、葱
萝卜
本2(豆入)
香菇汤
蛤蜊汤
鲱鱼、花枝、
苹果2个
萝卜、芋头
¥29.17
80
1.20
.75
¥26.42
¥26.42
1.20
¥25.22

【注】
【1】pokyau:po̍ah-kiáu,台语赌博之意。
【2】susu:su-su-khì,台语输光之意。
【3】战争と平和:俄国小说家、评论家、剧作家和哲学家列夫.尼古拉耶维奇.托尔斯泰(LevNikolayevichTolstoy,一八二八~一九一〇),在1863年1869年间创作的长篇小说《战争与和平》,以一八一二年拿破仑征伐俄罗斯的历史事件为背景,透过俄罗斯贵族家庭的变迁,描绘十九世纪初期的俄国社会与人民的生活样态。
(ジャパンナレッジ(JapanKnowledge),《日本大百科全书(ニッポニカ)》,战争と平和,2019.5.9阅览,http://japanknowledge.com
【4】以上节录《战争与和平》片段,按米川正夫译,一九二七~1928年由岩波书店所出版之日译本还原。
页数亦符合,应系记主所读之版本。
【5】礼川:爱知县丰川市,位于爱知县东部。
【6】牛久保:位于爱知県礼川市南部的区域,旧牛久保町,以家具的制造和贩卖为其特色。
当地留有战国时代所建的牛久保城遗迹,以及以“若叶祭”著名的八幡神社。
(ジャパンナレッジ(JapanKnowledge),《日本大百科全书(ニッポニカ)》,牛久保,2019.5.9阅览,http://japanknowledge.com
【7】托尔斯泰《战争与和平》片段中译,系参照草婴译(台北:木马文化事业有限公司,2002)。

年月日/1945/19451101/19451101-h-roc-s27-003-叶盛吉日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:55 由 127.0.0.1