年月日:1945:19450801:19450801-h-roc-s27-003-叶盛吉日记



叶盛吉日记>19450801

08月1日
(水)

up.6.30
高见さんは六时半顷半月振りの御出勤、
朝は林兄と杂志の切拔をけんとうして读む。
今日も大して暑くなく、凉しい。
午后散步に出る、★张崇智君への……
1.
转出证明书
2.
小林君(大高さんゲルト、时计)
3.
小生の受信地、(志波姫村、仙台)
4.
义勇队(东京)
5.
东大宛小生の手纸类の转送(ゲルト其他)

6.
东大とのれんらく
├小林君
刘さん
7.
社会病理学(原本、译本)

8.
第一に速かに受信地を林氏に知らせること。
夕方高见家を辞す。
三本木驿にきみちゃんが居た、古间木まで送って吴れる。
すんだ美しい眼と白いきれいな齿が何时までも残る。
古间木で助役が快く东京までの切符をうって吴れた。
感激、
真暗い驿内で长いことまたされた。
0时すぎの汽车で、割合こんで居なかった。
栗坊が脚气とMensからHerzがいたい、【1】と苦しむ。

キウリオシンコ
オシタシ
フキ
シル(エンドウ)
白米一・五合

キウリ
オシタシ

白米一・五合

オシタシ
大コンシル
ニシン
白米二・五合
08月1日(三)

6:30起床
高见在六时半左右相隔半个月出勤。
早上与林兄一边读杂志的剪贴一边做检讨。
今天也不太热,很凉快。
下午去散步。
★给张崇智君的……
1.
转出证明书
2.
小林君(给大高的钱、时钟)
3.
我的收信地址、(志波姬村、仙台)
4.
义勇队(东京)
5.
转寄东大寄给我的信件等(钱与其他)

6.
与东大联络
├小林君
刘兄
7.
社会病理学(原文、译本)

8.
首先要尽速通知林氏收信地址。
傍晚告别高见家。
小君在三本木站,送我到古间木。
她清澈而美丽的眼睛和雪白洁净的皓齿总是留在我脑海中。
古间木副站长爽快地卖给我回东京的车票。
感激、
在幽暗的站内等了很久。
零时过后的列车,比较不挤。
栗坊因脚气身心俱疲,痛苦。

腌黄瓜
煮青菜
蜂斗菜
汤(豌豆)
白米一・五合

黄瓜
煮青菜

白米一・五合

煮青菜
萝卜汤
鲱鱼
白米二・五合

【注】
【1】德文无Mens一字;
mens的拉丁文意思是“思考能力、感觉、精神…”。
Herz指心、心脏。

年月日/1945/19450801/19450801-h-roc-s27-003-叶盛吉日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:55 由 127.0.0.1