年月日:1945:19450520:19450520-h-roc-s27-006-吴新荣日记



吴新荣日记>19450520

敌机はこの二、03日连续的に单机若しくは二机で闇讨ちに来る。
即ち超低空で飞行して爆音を[が]闻えない程度に急激に袭击して来る。
そして人间を见当たり次第、扫射爆击をして损害を与へる。
それは明らかに民心搅乱と生产防害である。
确かに几分かの效果はあるが、それに负けては生活も出来ないわけだ。
今日は闇讨の他に、编队の空袭がないので待避も闲散であるから、神灵に花香を举げて心を安んだ。
そして奇珍の进言に依り少し家财の疏开を行った。
即ち帽子、ネクタイ、靴に至る绅士の一揃を壕に待避した。
又写真器、扇风器、显微镜に至る文化利器迄持出して贵重品に例[列]した。
又釜、碗の生活必需品から耐湿の骨董品迄壕内深く持ち迂んだ。
思へば相当な财物を持ってゐたもんだが、それで书物以外は一通[应]济んだわけだ。
昨日に至って始めて父亲の诗稿の整理を完了した。
大正三年以来相当数に上ってゐるが、战争が济んだら六十岁の记念事业として单行本を出すことにしよう。
最近两三天,敌机连续的单机或双机来偷袭,也就是超低空飞行,还未听到爆音,就急速地袭击。
看到有人都不放过,加以扫射轰炸,造成伤害。
这明显是搅乱民心和阻碍生产的策略。
确实有几分效果,但人们为了生活,不能认输。
今天除了偷袭之外,并没有编队空袭,不用躲长时间的防空壕,就向神明献花上香,求得心安。
依奇珍兄的建言,把一部分家财疏散。
即帽子、领带、皮鞋等一套绅士用品收进防空壕。
照相机、电扇、显微镜等文化利器也收进贵重物品的壕中。
锅、碗之类的生活用具和耐湿的古董收进壕中深处。
想着我竟然有这么多财物,书物之外,一切安置完成了。
到昨天,终于把父亲的诗稿整理完成。
大正三年以来至今已有相当的数量了。
等战争一结束,预备将它做为六十岁的纪念事业,出版单行本。

年月日/1945/19450520/19450520-h-roc-s27-006-吴新荣日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:55 由 127.0.0.1