年月日:1944:19441014:19441014-h-roc-s27-003-叶盛吉日记



叶盛吉日记>19441014

10月14日(土)
だれた姿;
午前中は大河原驿へ仙台行きの切符を买った。
十时まで立たされ、おまけに片道であった。
大体夜勤者がかう立たねばならぬことは、夜工场で睡眠をとることを……驿前で应召の见送りありしが人々の茶かし气分、お祭气分、だれきっ……が眼につく。
大理想ぼけか?
之がとても大理想を奉じて战って居る国民の姿とは思へなかった。
老衰し切った姿、だれ切ったファイトのない姿ではあった。
会食;
おひるは籏野、天野等よび五人で中目のかに缶、パインアップル缶を中心に会食をする。
会食に于てはスピード早く、腹がへるのが常であるが、会食はお互ひの生活に大いなるうるほひをつけるものである。
夕方までねて、出る夜きんは全然ファイトなし。
寒くて暗くて。
午前中大した仕事なし。
煮洗槽でねようとしたがやはり寒くてねられぬ。
流星;
午前二时顷绵药のリヤカーを运搬して坂にさしかゝったとき、台湾方向に向って落つる巨大な流星があった。
运搬のひまを见てはよく煮洗槽の上でねた。
今日仙台に行くので疲れんやうに睡眠を获得するためである。
10月14日(六)
颓废的样子:上午到大河原站买往仙台的车票。
一直排到十时,而且只买到单程。
上夜班的人又要排这么久,晚上大概只能在工厂补眠吧……在站前看到欢送被征召入伍者的人们却是一副欢乐气氛,有如祭典一般。
被大理想所迷惑了?
看起来一点都不像为大理想而战的国民。
而是衰老至极的样子,萎靡不振精神全无的样子。
聚餐:中午与籏野、天野等五人用中目招待的蟹肉罐头、凤梨罐头等来聚餐。
聚餐通常吃很快,所以常常很快饿,但聚餐可以大幅点缀彼此的生活。
睡到傍晚,上夜班一点干劲都没有。
又冷又暗。
上午没做什么事。
本来想在煮洗槽睡觉,但太冷了睡不着。
流星:凌晨二时用手推车搬运火药棉要到坡道时,看到一颗巨大流星往台湾方向坠落。
搬运的空档时间常在煮洗槽上睡觉。
因为今天要去仙台为防疲劳,需要取得足够睡眠。

年月日/1944/19441014/19441014-h-roc-s27-003-叶盛吉日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:54 由 127.0.0.1