吴新荣日记>19440503
数日来雨の连续であった。
殊に今日は物凄く降った。
それでいささか闲が出来たので围棋をした。
一昨日は黄坤君を[に]胜ったし、昨日は小槻君と胜负を决せず、今日は黄朝篇君に负けた。
昨日、屏东へ行った父亲が归って云ふには、洪茂茹姑丈の次男が今日死去したとのことである。
本来ならば一应自分が行って诊察もし、见舞もしなければならなかった。
然し远路であるし、又战时であったので、とうとう延々になった。
今度も雨天であり又明日の常会があるので、葬式には又父亲に行って贳った。
同じ不幸でも陈文潜姑丈の不幸は感心出来なかった。
七股渔业组合の不正事件に关联して官の厄介になってから已に数ヶ月になった。
この间、家族が病に袭われ、悲惨な生活を续けて来た。
今日出させると云ったので雨の中で郡役所へ行き、引き受けようとしたらもう二、03日でないと云はれたのでがっかりした。
晚には高柳经济专务が巡查部长に合格したので、西美楼で简单な喜びの集ひを催した。
集った人は李瑞池、陈其和两助役と、李荣凯、谢得宜两医师であった。
高柳君はやはり若いだけあって意气投合する所があり、吾等はこの新进の前途を祝った。
已连续下了几天雨,今天下得特别大,因此工作上有了闲暇。
前天和黄坤君下围棋,我赢了;
昨天和小槻君未见胜负;
今天败给了黄朝篇君。
昨天去屏东的父亲回来了,说洪茂茹【1】姑丈的次男今天去世了。
本来我应该去为他诊察、探视才是,但是路程遥远,又在战时下一再拖延。
今天是雨天,明天又要开常会,只好由父亲去参加丧礼了。
同样的不幸事件,陈文潜姑丈的境况就无法令人心服。
因扯上七股渔业组合的不正当事件,被捕坐牢,已经过了几个月了。
这段期间家族受病痛袭击,连续着悲惨生活。
听说他今天就能出来了。
在雨中到郡役所看看,打算保他出来,得知还要两三天才行,大失所望而归。
晚上,因高柳经济专务考取了巡查部长,在西美楼做个简单的庆祝聚会。
聚集的有李瑞池、陈其和两位助役,李荣凯、谢得宜两位医师等。
高柳君还年轻,与我意气相投,我们祝福此新进的前途。
【注】
【1】洪茂茹(1907-1967):台南县北门乡人,吴新荣的姑丈,与吴新荣同年。
台南师范学校毕业。
曾在屏东经营“屏东书局”,为成功生意人。
