叶盛吉日记>19440327
03月27日(月)
快晴
春のあたゝさ、いやむしろ暑い位だ。
七时に起きる。
おぢんちゃん、おばんちゃんの心ずくしの御驰走をいたゞき、烧いてしその叶でくるんだもち、大豆をいってあめでころがし、それにきな粉をかけたもの、更に“しみもち”【1】それにおにぎりをいたゞき、おぢんちゃん信一ちゃんの筑馆まで送られ、あまりこまずして归寮。
残寮生のみで淋しい。
优待をくふ。
しみもちは内田先生と平野先生へ、夕方平野さんの家へ。
豆の一部を北元へ。
夜总整理、荷物の中にズボンと时计あり。
阿部さんのものならん。
【栏外】
2.90
95
65
30
●寮歌
●メイ善ストーム
●大山のところへ
●父に航空便
●落合先生に航空便
●其他に手纸
●伊藤先辈(29日)★内田绩先生に书留小包(しみもち)
●入寮生の荷物
¥9.64
汽车
1.65
シャシン
70
キッテカキドメ
55
2.90
¥6.74
03月27日(一)
晴朗
温暖的春天,几乎可算是热了。
七时起床,用过阿叔和阿婶用心准备的餐点,有火烤后以紫苏叶包裹的麻糬、大豆炒过后裹糖再洒上黄豆粉的麻糬。
还有“冻饼”,又有饭团。
阿叔、信一送我到筑馆,车子不太挤,回宿舍。
舍里只有几个留守的学生,颇寂寞。
吃优待食品。
冻饼送给内田老师与平野老师,傍晚到平野的家。
一部份的豆子给北元。
夜里总打点、行李中有裤子和时钟。
可能是阿部的东西。
【栏外】
2.90
95
65
30
●舍歌
●明善吹风暴
●到大山住处
●航空信寄父亲
●航空信寄落合老师
●信寄其他人等
●伊藤前辈(29日)
★挂号包裹寄内田绩老师(冻饼)
●入舍生的行李
¥9.64
火车
1.65
相片
70
邮票挂号
55
2.90
¥6.74
【注】
【1】しみもち:冻饼,又称冰饼,是日本东北地方的常备食物,系将米饼在寒风中结冻、干燥,以利保存。
(ジャパンナレッジ(JapanKnowledge),《デジタル大辞泉》,冻饼,2017.10.29阅览,http://japanknowledge.com)
