吴新荣日记>19430715
夕方、百禄君と奇珍兄から电话が来て下南して下れと云ふので行って见た。
先づ奇珍宅に着いたら、今日林家を访ねた结果、来る18日に订婚し、25日に结婚する段取りを约して来たと云ふことが分った。
丁度よい月夜なので、奇珍兄と二人で李自尺宅へ行って徐清吉君と会った。
それで信子夫人から丽莲氏が已に新竹に去られたのを闻いて淋しく感じた。
やがて外へ出たら、上り坂から横を渡らうとした时に、曲角から一人の见觉えた[の]【ある】姿が月光に照されて现はれて来た。
奇珍兄や清吉君の话に依ると、やつれて大腹を抱いてゐると云ふが、自分はまともに确かめる气になれない。
然し自分は何んとも云はれない气がしてた。
去る年を思へば泪潸然たるものがあった。
それから小妈祖へ行って林家の在所を见てから松竹へ飞び迂んだ。
自分はたて续き[け]にビールを饮んでこの复杂な心情を滤过せんとした。
それから百禄君を访ねて、18日や25日の事を打合せた。
傍晚,百禄君和奇珍君打电话来要我去台南,先到奇珍家。
说今天到林家拜访结果,约定于18日订婚,25日结婚。
在银色月光下,和奇珍兄一起到李自尺宅,会见徐清吉君。
信子夫人告诉我丽莲小姐已到新竹去了,听此消息,心中一阵落寞。
稍后一起外出,要横过上坡道时,在转角处看到了一个熟悉的身影,在月光下出现。
奇珍兄和清吉君说她看起来憔悴又抱着大腹,我不忍正视确认。
说不出的难过,想到去年的事真会泪潸然。
之后到小妈祖【1】看看林家的所在位置后,跑进“松竹”。
我一口接一口地喝着啤酒,想把这复杂的心情过滤一番。
稍后拜访百禄君,商量18日和25日要办的事情。
【注】
【1】小妈祖:指开基天后妈祖庙。
位于今台南市自强街。
明永历年间左右(1662),移民迎妈祖神像随船来台后,当时仅仅建寮奉祀,后来易茅为瓦,才有正式记载。
因为是最早的妈祖庙,所以冠上“开基”二字;
又因为不及大天后宫的规模及宽敞,所以俗称“小天后宫”或“小妈祖庙”。
