年月日:1943:19430212:19430212-h-roc-s27-006-吴新荣日记



吴新荣日记>19430212

药局生张江淮を辞[解]任す

今日、张江淮药局生の辞任を许した。
久しい大きい宿题が解决したわけである。
亡妻にも线香を上げて报告したい气持がする。
その代りに苏新君の绍介に依って张行氏の息子を入れて使って见ようと思ふ。
いよいよ自分の私生活に大变化を来すべき时机になった。
明日から药局其他を清扫し整备して再出发しよう。
非常に张り切った气持であるが、唯一つ足らないのは一家の主妇である。
こう云ふ客观的状势になると、いささかあせ【ら】ざるを得ない。
今の所、次の三人が话题に上ってゐるし、又多少の可能性がある。
即ち、
邱桂兰、
陈平子、
程轻罗
然し何れも本格的に话を[が]进んでゐないし、从ってまだ五里雾中と云へよう。
只悲しむべきことは恋なくして女を求めることである。
昨日、高见兼雄氏に长い手纸を上げた。
自分のこと、妹のこと、苏新君のこと、王乌硈氏のこと、原稿用纸六枚を书いて苦情を诉へた。
この悲境の上に友人の离散、党派の没落を见ることは堪へ切れないことであるが、それを见逃すことも卑怯である。
辞退药局生张江淮

今天,辞退了药局生张江淮,终于解决了长久以来的大课题。
甚至于想烧香告诉亡妻这一消息。
递补者为苏新君介绍的张行氏的儿子,先试用看看。
现今已到了我的生活进入大变化的时机,明天就开始把药局和其他地方先清扫整备一番,做个新的出发。
精神振作,美中不足的是少了一个家庭主妇。
这客观状态下,难免焦急。
目前在话题上有三个人,多少有些可能性:
邱桂兰、陈平子、程轻罗。
此三人目前都没有什么具体进展,可说还在五里雾中,没有恋爱,就得到女性,那是多么悲哀啊!
昨天写长信给高见兼雄氏,把我自己的事、妹妹的事、苏新君的事、王乌硈氏的事,写了稿纸六张,向他诉苦。
在此悲境之下,眼看着友人的离散、党派的没落,真是难以忍受。
但若装作没看到,又太卑怯了。

年月日/1943/19430212/19430212-h-roc-s27-006-吴新荣日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:54 由 127.0.0.1