吴新荣日记>19420615
昨夕、雨天を利用して爱儿河、图两子を[に]会ふ为め六甲へ行った。
恐らく彼等に取っては生まれて始めてこんなに久しくこの父と别れたであらう。
车内で谢得宜君、李自尺君、吉田氏等と遇って色々语ることを得た。
六甲に着いた时、昭川义兄は往诊で不在であったが、梅、霞两妹はよくもてなして下れた。
晚食には岳母と二人で故人の思ひ出を语りながら泪と共にビールを饮んだ。
眠るときは久し振りに子等と同床だったが、梦路に辿るばかりであった。
今朝起きて故人の思ひ出を书く为めに二阶に上って思索に耽けた。
そして书斋から次の本を持つて归って精神の量[粮]にしようと思った。
一、《现代日本文学全集》
里见
惇
佐藤春夫
一、同
德富芦花
一、《思想、山水、人物》
鹤见祐辅
一、《不老不死仙人列传》
佐藤进一
一、《今日の印度》
翁久允
尚昨日郭秋煌君の[が]次の本を持ってきた。
一、《寡妇哀乐》
阿部静枝
六甲から归って来ると、いよいよ人的改革を断行せねばならないと痛感した。
先づ第一に女中吴氏郁を处分しなければならない。
この女は决してこの家庭に使ふべきものでないことは前からの经验で知ってゐる。
それから早速吴蝉氏を佣はねばならない。
彼は信用し得るものにして炊事及一般の杂用にはもって来いだ。
次には张江淮氏を解职せねば色々な祸根を残されるであらう。
それは来年边に若しも亡妻の后继者がある场合、その时に当然解决せねばならない问题である。
昨夕,利用雨天到六甲去看爱儿南河、南图。
对他们来说,也许是有生以来第一次离开爸爸这么久。
在车上遇见了谢得宜君、李自尺君、吉田氏,大家聊了起来。
到了六甲时,昭川内兄外出往诊不在,阿梅、阿霞两妹在家招待我。
晚餐时和岳母又谈到故人的往事,喝的啤酒中掺和着泪水。
晚上难得和孩子一起睡,走进梦乡。
今晨起床,走上二楼,思索写作回忆亡妻的内容。
并从书架上拿几本书准备带回,以资精神食粮:
一、《现代日本文学全集》
里见
惇【1】
佐藤春夫【2】
二、同
德富芦花【3】
三、《思想、山水、人物》
鹤见祐辅【4】
四、《不老不死仙人列传》
佐藤进一
五、《今日の印度》
翁久允【5】
另外,昨天郭秋煌君带一本来给我:
一、《寡妇哀乐》
阿部静枝【6】
从六甲回来后,深切地觉得内部人员须做大改革。
首先,对女佣吴郁须予处理,由经验可看出这个女人不适于家庭中的工作。
并尽快雇用吴蝉,此人可靠,烧饭及杂工皆能胜任。
其次,张江淮氏也应解雇,不然以后必将留下祸根。
如果明年前后有了亡妻的后继者,以上这些问题非先解决不可。
【注】
【1】里见惇(1888-1983):本名有岛英夫,里见惇为其笔名。
日本横滨市人。
小说家、诗人。
东京帝国大学文学部肄业。
1955年曾以《恋ごころ》获得读卖文学奖。
【2】佐藤春夫(1892-1964):日本和歌县人。
诗人、小说家。
庆应义塾大学文学部肄业。
代表作《女诫扇绮谭》,描写台南府城的故事。
【3】德富芦花(1863-1957):本名德富猪一郎。
报人、评论家。
【4】鹤见祐辅(1885-1973):日本冈山县人。
评论家、政治家。
东京帝国大学法学部毕业。
曾任拓殖局、铁道省运输局总务课长、众议院议员、内务政务次官。
【5】翁久允(1888-1978):日本富山县人。
富山县立第一中学校肄业,19岁渡美。
1926年任《周刊朝日》总编辑。
1953年获得富山县文化功劳奖。
著作有《翁久允全集》等。
【6】阿部静枝(1899-1974):日本宫城县人。
东京女子高等师范学校毕业。
诗人、政治家。
