年月日:1941:19411119:19411119-h-roc-s27-003-叶盛吉日记



叶盛吉日记>19411119

up5.40
下宿の下でたく火の烟が室の中には入って胜はぬ。
朝から昙ってうすら寒い日だったが恶らしくも正午になるやしとしとと雨が降り出した。
しかし暖くなかった。
午后高圆寺へ烧芋を买ひに行きしも、何と饿鬼【1】の多い事よ。
一时间侍[待]てども买へぬ。
雨は相变らずしとしとと降って居る。
夕方になると雨も降り止んで来た。
气温が低くくなって、附近はもやでかすむ。
入试近けれど能率上らず。
富山をついて六高を冲け。
今年も残り少なとなった。
to9
【栏外】
富山、六高
早上5:40起床
在住处下面升起的火一直进到屋子里面,令人受不了。
从早上就是阴阴的薄暮的寒冷天气,但是不幸地到了中午却淅沥淅沥的下起雨来。
不过,气温不算太暖。
下午到高圆寺买烤蕃薯,不过,臭小鬼之多啊!
等了一个小时还买不到。
雨仍然淅沥淅沥的下起雨来。
气温降低,附近因霾而雾蒙蒙的。
入学考越来越近,不过,一点效率都没有。
冲过富山!
接着冲往六高吧!
今年也越剩越少了。
晚上9时就寝
【栏外】
富山、六高

【注】
【1】饿鬼:贬称小孩为饿鬼,为“小鬼”之意。
(新村出编,《广辞苑》第六版,页487)

年月日/1941/19411119/19411119-h-roc-s27-003-叶盛吉日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:54 由 127.0.0.1