年月日:1941:19410710:19410710-h-roc-s27-006-吴新荣日记



吴新荣日记>19410710

今日、沤汪と将军へ行って、父亲と叔父と土地の问题に就いて色々相谈した。
叔父と刘玉辉氏共业の土地は现在道路に当ってゐるので、无偿で让って下れることになった。
それはその邻りの叔父の名义にある当方の土地が控へているからだ。
叔父もその名义改へを承诺して下れた。
次に又その邻の周约典の土地も登记することに决心した。
この三笔の土地が一人の所有主に归する时、始めて画龙点睛の域に达せらる。
次に叔父と吴本成の土地を共同で处分することになった。
祖先传来の土地であればこそだが如何にしても高价すぎるのである。
吾々はこれらの土地を所有することに依って吾々も一小家族を养ひ得る土地持ちになったわけだ。
これらは吾々の一旦缓急の场合を[に]备へる为めにも必要である。
吾々は先づ自分を固めてから外へ进出すべきだ。
この自己充实に用意せざれば对外扩充は不可能である。
奉公会生活部长问题に就いて河崎又一氏をして庶务课长と街长に抗议させた。
さうすれば彼等も狼狈したらしく善后策を讲じてゐるらしい。
どうせ当方は狮子身中の虫としてやり出せば彼等も决して得ではない筈だ。
今天到沤汪、将军,与父亲、叔父商讨有关土地的一些问题。
因为叔父和刘玉辉氏的共有土地,部分划出归为道路用地,决定无偿出让给我方。
那是因邻接的叔父名下的土地也被我方遮围之故,叔父也承诺更改所有人名字。
再过去的邻接地是周约典的土地,也决定要登记。
此三笔土地归属一人才能达成画龙点睛之域。
其次是叔父和吴本成的土地,也决定要一起脱手。
虽说是祖先传下来的土地,但未免开价太高。
我们因为拥有这些土地,才使我们能够靠它养活一个家族。
这些土地也是为了我们在一旦有事时,以备应急之需。
我们先得巩固自己,才有能力往外冲刺。
没有准备自我的充实,对外的扩充发展是绝无可能的。
就奉公会生活部长一事,请河崎又一氏向庶务课长和街长表达抗议。
这么一来,他们显得狼狈而想谈善后之策。
反正我方做为狮子身上的跳蚤,一旦纵身一跳,当然他们也得不到任何便宜。

年月日/1941/19410710/19410710-h-roc-s27-006-吴新荣日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:53 由 127.0.0.1