吴新荣日记>19410707
いよいよ公用书类が多くなったので、今迄使用してゐた二つの引出を三つに分けることになった。
即ち诊疗室にある诊疗卓の左の引出は、专门に医疗关系の书类を入れることになった。
又、应接室にある西书棚の左の引出しは、全部公用书类を入れることになった。
そこには街协议会、水道组合、防卫团、皇民奉公会の书类が杂居してゐる筈である。
それから居室にある机の右の引出は、全部私用书类を入れることになった。
そこには日记と私信、それから原稿等が仲良く押迂まれてゐる。
今日は日支事变の四周年记念日である。
台湾皇民奉仕[公]会の中央本部、州支部、郡支会等の上部组织は已に结成济みである。
残った街庄分会と部落会等の下部组织は、この事变记念日に结成することになった。
自分を街分会の生活部长に推荐する文书が来てゐるので、公会堂にある结成式に出席した。
结成式が终わって神社に奉告参拜に行ったが、归りは雨に出会って一同は湿れ鼠になった。
晚には部落会の结成式があったが、自分は第二部落の讲演者として出席した。
生まれて始めて演坛に立ったが、国际情势を约十分间台湾语で演说した。
自分としては案外の上出来だと思った。
公文书类越积越多,把目前存档的两个抽屉文书分为三个抽屉。
也就是将诊疗室的诊疗桌的左边抽屉专放入医疗相关之文件。
而客厅西边的书架的左边抽屉全部摆放各种公用书类,都是些街协议会、水道组合、防卫团、皇民奉公会等书类杂放一叠。
起居室的桌子的右边抽屉专放私用书类,其中有日记、私信、原稿等紧紧地叠成一堆。
今天是日支事变的四周年纪念日,台湾皇民奉公会中央本部、州支部、郡支会等的上级组织已组成,下部组织的街庄分会、部落分会在此纪念日中要成立。
因为我被推荐为生活部长,所以要我出席公会堂的成立大会。
会后到神社去奉告参拜,回程遇大雨,大家变成落汤鸡。
晚上则是部落会成立式,我担任第二部落会的演讲者,生平第一次站上讲台,以台语讲了十分钟的国际局势,自己觉得讲得很成功。
