年月日:1941:19410116:19410116-h-roc-s27-003-叶盛吉日记
叶盛吉日记>19410116
明くればどんより昙って冷い。
寒稽古も今日を以て终了せり。
怀しきガラガラ闻えて来る下驮の音も今日で最后だ。
朝会になるや空いよいよ昙りて雨降り来ぬ。
冷さが身に泌[沁]む。
弱者をいぢめるは勇者のすべき所にあらず。
人は容貌よければ大分よく见られるもんだ。
彼の安井息轩【1】はさて置いて少くとも我々の生活の社会に于ては特に痛感させられる。
五年の笼[宠]爱をうけたる一年生、一面友情とも介されるかも知らないが确かに同性爱である。
我々はすべからくかゝるいまはしき事の中学生学寮より除かれんを愿ふのである。
默々として进め。
to12.15
天亮时,云很厚、很冷。
冬训也在今天结束了。
熟悉的木屐嘎啦嘎啦的声响再也听不到了。
到了朝会时,天终于转阴,下起了雨,寒意沁骨。
欺弱非勇者所当为;
人有美貌,诸事方便,安井息轩这位特例姑且不论,至少在我们的生活和社会上常会深刻地印证这一点。
得五年级宠爱的一年级生,一方面或许是出于友情也未可知,但确实就是同性相恋。
但愿如斯忌讳之事必须从中学生学寮中铲除不可。
专心致意地前进吧。
晚上12:15就寝
【注】
【1】安井息轩(やすいそくけん):一七九九~1876年,日本日向国宫崎郡清武乡(今宫崎县宫崎市)人,儒学者,名衡,字仲平,息轩为其号。
出身,幼时因患天花,在脸上留下疮痕。
(ジャパンナレッジ(JapanKnowledge),《日本人名大辞典》,安井息轩,2016.5.5阅览,http://japanknowledge.com)
年月日/1941/19410116/19410116-h-roc-s27-003-叶盛吉日记.txt · 最后更改: 2025/07/26 11:53 由 127.0.0.1
