吴新荣日记>19400816
晚、徐清吉君と江藤利男君を访ねて荖藤问题に就いて恳谈した。
一昨晚も河崎又一君を访ねて同じく恳谈を遂げたが、今后はこの问题について吉崎内勤主任や森(街)助役をも访问する积りである。
所谓荖藤问题とは、郡当局で皇民化の为めの恶习打破と警察の威信の为めの植付禁止を实行すると云ふのである。
然し吾等は荖藤は佳里の唯一の特产であることと、年に十万圆位の生产があって部落民の半数位はこれに依って生活してゐることから、当局にその缓和方を运动せんとするのである。
吾等は街民の附托を负っている以上、この问题を积极的に交涉しようと思ってゐる。
年甲斐にも似ず死を语るなと云はれるかも知らない。
结婚と茔场は一生の最大事だと云ふ汉民族の通念を[に]も漏れずと笑はれるかも知らない。
然し人间が一旦死を决し、死を恐しず、死に安ずることが出来れば、もっと伟大なる仕事を成し遂げるかも知らない。
この意味に于いて吾々は聊か死を语り、死后の茔标でも预(じ)め记ける必要があると思ふ。
例へ伟大な仕事が出来なくても、安じて死地に就くだけでもいいのである。
官
号○○
正面
姓
名
之茔
职
字○○
右面
○○
○○
○○
○○
子
孙
建立
○○
○○
○○
○○
左面○○○〇年○月○○日生于○○
○○○〇年○月○○日死于○○
后面遗言(遗诗)一首(一章)
茔基は大理石でも树木でもいゝ。
晚上和徐清吉君一起去访问江藤利男,商讨荖藤的问题,前夜也找过河崎又一君谈过。
今后也须找吉崎内勤主任或森街助役做沟通。
所谓荖藤的问题,因为了皇民化而须打破恶习,建立警察的威信,规定一律禁止种植。
但荖藤是佳里唯一的特产,年产值十万圆左右,部落人民赖以维生。
所以向当局活动,以取得缓和之计。
我们肩负街民的嘱咐,要积极地进行交涉。
也许有人会说,年岁还不到,谈甚么死亡。
也许会被讥为固守着结婚与坟场是人生大事这类汉民族的老观念。
一个人一旦决心要死,不怕死,而能安于死亡,也许更可以成就伟大的事业。
基于此义,聊为谈谈死亡,甚至于有必要把死后的墓碑先做好记载。
如不能做出伟大的成就,也可以安心于死地。
官
号○○
正面
姓
名
之墓
职
字○○
○○
○○
○○
○○
右面子
孙
建立
○○
○○
○○
○○
左面○○○〇年○月○○日生于○○
○○○〇年○月○○日死于○○
后面
遗言(遗诗)一首(一章)
墓碑以大理石作成,木材也可以。
