吴新荣日记>19400603
“格子なき牢狱”を观赏せり。
今朝早く起きて初发のバスで先に一人で归ったが、车中、杨万寿君に出会ったので、陈穿君に来访する样电话して下れと赖んだ。
果して午后、陈穿君が来访したので、昨夜闻いたニュースを传へた所、陈君も事の以[意]外に惊いた。
それで现在吾々は只“惟[唯]々诺々”“天々醉々”あるのみだとの结论を得た。
この理论を实行する积りではなかったが、フランスの名画“格子なき牢狱”を见に行くことに同意し、二人で午后七时のバスで下南した。
世界馆で小三时间ミッシリ映画を观赏した后、热汗と空腹の为め这々の态で外へ出た。
然しフランス映画はドイツのそれの艺术的に对して何时も思想的であることに、アメリカ映画の资本的に对して何时も政治的である点に于いて满足したのである。
吾々はその足で西市场即运河边の夜市に行ってこの世にもすばらしい大飨宴に参加した。
先づ当归鸭、软柔鱼、鸡丝面等を餐し、最后に善[鳝]鱼米粉でも食べようと思ったが、卖切れで止めた。
而も最后にはフルーツを摄ることに[を]忘れる筈がなく、二人で黄檨子を十个平げて大满足の态であった。
已に目は映画で肥えたし、口には前记の大飨宴で满足したので、二人はハイヤーで佳里に归へらうとした时に、黄奇珍兄に偶然にも会った。
それで又松竹でビール三本を拔いた后、开山町の宅に归って泊った。
观赏电影“没有铁栏的牢狱”。
早上一大早起床,赶第一班车回佳里。
车中遇到杨万寿君,请他代打电话找陈穿君,要他来一趟。
果然陈穿君下午来了,把昨夜听到的消息告诉他,他也觉得很意外而吓了一跳。
我们得到的结论是,今后只能“唯唯诺诺”“天天【1】醉々”地过日子。
虽然并非为了实践此结论,不过我是约了陈穿搭下午七点的车去台南看法国名片“没有铁栏的牢狱”。
在世界馆看了近三个小时的影片后,已是热汗满身,肚子也饿了,就狼狈地走出电影院。
法国影片在艺术上与德国影片相比,是较具思想性;
而和美国影片的资本性相比,法片较具政治性,这一点是令我满意的。
两人走到西市场的运河边的夜市,加入了精采的夜市大飨宴。
吃了当归鸭、软鱿鱼、鸡丝面,最后要吃鳝鱼米粉的时候,已经卖完了。
最后当然是水果,两人吃了十个黄色芒果,十分满足。
既看了好电影,又吃了大飨宴,想叫一部计程车回佳里时,偶然碰到黄奇珍兄,又到“松竹”开了三瓶啤酒,再一同到开山町黄宅过夜。
【注】
【1】天天:台语,念thian-thian。
装疯卖傻的样子。
