吴新荣日记>19390204
《泰西名诗名译集》读了。
昨晚、酒仲卖にて、徐清吉、郑国津、林朝会三君と稻富高等刑事等と座谈した。
事たまたま州市街庄の选举の事に及びて吾々は今更法律の奇妙に惊いた。
即ち吾々は恶意でなくとも知らず识らずの间に法を犯す事があることを知ることに依って吾々も再三思虑を要しなければならない。
今日、永川司が又来て、后の残余工事を续い[け]た。
自分のみにて营造することは气乐だが、他人と共同の时はどうもしっくり行かない。
この前の工事に就いても、陈汉氏(が)今になってから出费しないと言ふ。
吾々は小人に对して相手としたくないが义を知らざる人には断じて知らしめるべきだ。
昨日は寒气の为めか患者は三十名も足らざる惨めさだ。
この暇には自己を慰めるものは只读书のみである。
今日、生田春月编の《泰西名诗名译集》を拾ひ读みした。
现在の心境では吾々どんな诗でも完全に味ふことが出来ない。
然し吾々は泰西の诗人に对する概念が一应习得したと言へる。
左记はその代表的な者だけ举げよう。
曾って《支那文学史讲义》を读んで得たと同じ关[观]念だ。
A
英米
一、シェクスビー[ア](英)
二、ミルトン(英)
三、バイロン(英)
四、テニソン(英)
五、ホイットマン(米)
六、ロングフェロオ(米)
B
南欧
七、ユウゴウ(佛)
八、ダンテ(伊)
九、ダンヌンチョ(伊)
C
中欧
一○、ゲエテ(独)
一一、シルレル(独)
一二、ハイネ(独)
一三、ニイチエ(独)
D
北欧
一四、プウ[ー]シキン(露)
一五、ツルゲエネフ(露)
一六、アンデゼン(丁)
一七、イブセン(诺)
E、近东
一八、タゴオ(ー)ル(印)
一九、サロジニ・ナイヅ(印)
二十、ソロモン(犹)
以上は泰西二十大诗人と云へよう。
その中でも左记の如きは泰西八大诗圣と云へよう。
一、セイクスピア(英)
二、バイロン(英)
三、ゲエテ(独)
四、シルレル(独)
五、ハイネ(独)
六、ダンテ(伊)
七、プーシキン(露)
八、タゴール(印)
《泰西名诗名译集》读完。
昨晚在酒配销所与徐清吉、郑国津、林朝会【1】、稻富高等刑事【2】谈话,言及州、市、街、庄的选举,到现在才对一些法律问题的奇妙深感惊讶。
始知一个人未怀恶意,但在不知不觉之中也会犯了法。
所以以后做事都必须再三思虑,小心行事为要。
今日泥水匠永川司【3】来家,继续完成屋后未完成的工事。
自己做自家的营建是件轻松的事,但和他人共同参与时,总是不能如意顺利进行。
之前的工事,陈汉氏至今扬言他不出钱。
对于小人,本来就不予理会;
对于不知人情义理的人,绝对要让他们知道是非。
昨天也许天气较冷,患者不到三十名,冷清清的。
空闲的时间只有读书才是自我的慰藉。
今日,生田春月【4】编的《泰西名诗名译集》选读几篇。
以现在的心境,无论什么作品,都无法完全去细品体会。
但我对泰西的诗人也习得了一些整体概念。
下列举列一些代表性的诗人。
与前曾读过的《支那文学史讲义》【5】所得到的观念一样。
A‧英、美
一、莎士比亚(英)
二、密尔顿(英)
三、拜伦(英)
四、丁尼生(英)
五、惠特曼(美)
六、朗费罗(美)
B‧南欧
七、雨果(法)
八、但丁(义)
九、GabrieleD’Annvnzio(义)
C‧中欧
十、歌德(德)
十一、席勒(德)
十二、海涅(德)
十三、尼采(德)
D‧北欧
十四、普希金(俄)
十五、屠格涅夫(俄)
十六、安徒生(丹麦)
十七、易卜生(挪威)
E‧近东【6】
十八、泰戈尔(印度)
十九、莎洛吉尼.那伊杜(印度)
二十、索罗门(犹太人)
以上可说是泰西二十诗人。
其中,列出八大诗圣如下:
一、莎士比亚(英)
二、拜伦(英)
三、歌德(德)
四、席勒(德)
五、海涅(德)
六、但丁(义)
七、普希金(俄)
八、泰戈尔(印)
【注】
【1】林朝会(1908-?
):麻豆海埔人。
保正林守之三男。
日本立命馆大学肄业。
曾任西港庄役场庶务主任。
战后经商。
【2】高等刑事:日治时期专门统制政治活动或思想犯罪的刑事警察。
1920年代为防范日趋高涨的之社会运动,乃于国内及殖民地普设“高等警察课”。
1928年7月台湾亦设有“高等警察”,专门掌管有关各项政治活动,在此机构下分成主管台民政治活动之“高等警察”、主管台民思想言行的“特高警察”、主管报纸及一般出版的“出版警察”;
和主管非台籍人士的“外事警察”等四种
【3】司:台语,念sai。
师傅,师父。
【4】生田春月(1892-1930):日本文学家、诗人。
译著有屠格涅夫的《初恋》、《泰西名诗名译集》等。
【5】《支那文学史讲义》:作者毕橘文七,全名为《精解支那文学史讲义》,为理解中国文学史略之作。
【6】近东:NearEast,指近西欧的亚洲诸国,如:土耳其、叙利亚、沙乌地阿拉伯、伊拉克、伊朗、阿富汗等。
吴新荣将“印度”归入“近东”,待议。
