常任侠-战云纪事>19441222

(12月22日 星期五 晴暖)

读《汉文圣经译本小史》终卷。新旧约之译为华文,费去不少学者教士之精力,皆以虔诚之心出之,故极认真,与唐代翻译佛经相似,而其影响于中国文学者亦至巨。任译事者,大率为西人也。其中有施约瑟者为俄籍犹太人,于1859年12月来上海,1862年至北京,即开始翻译《圣经》,于1902年将《新旧约全书》译成浅文理,华文印行,其人精通希伯来与希腊原文,入华后,勤习中国语言与文学,从事译述,故极胜任。年复一年,单独工作,无论健康或疾病,终不少辍,患瘫痪症,身体残废二十五年,仅能以一支手指,藉打字机之助,用罗马字拼音译成,亦卓绝之异人也。

见空中鹤群回翔,飞鸣远行,神为之往。余安得一返故乡乎。

下午升研究会议晚间与邵鹤亭等闲谈。归室读英文一小时始寝。