吴新荣日记>19440905

父亲が昔から新闻に发表した汉诗が非常に多かったので、暇を见て编集することになった。
(忘忧洞天诗稿)
〈萧垄剿姓邱故事〉に关する调查が大分进んでゐる。
この地方の住民の风俗と习惯を调べることは战时下とは云ひ[へ]有意义なことである。
琉球から疏开民二百余名佳里に割【り】当てられたので、明日から来るとのことである。
一般の人に冲动を与へたのは只战争が深刻になった感が深い。
父亲从以前在报上发表过的汉诗相当多,我决定多利用闲暇把他编集成册。
(忘忧洞天诗稿)
〈萧垄剿姓邱故事〉相关调查已有相当进度。
在此居住的地域中,做居民的风俗、习惯调查,虽然是在战时,仍是很有意义的工作。
从琉球疏散到台湾的疏开民有两百多人分配到佳里地区来,听说明天将会来报到。
给一般民众的冲击,是让人深刻地感受到战局已相当不妙。