英米と开战して第02日目になるが、一般の状态にはさして变化がなかった。
终日昙りであったせいか空袭は一回もなかった。
それよりも日本军は完全に制空权を握っていると信じてよい。
今日迄のニュースは预想通りに香港、マニラ、グァムの线と泰国、马来半岛、シンガポールの线に向かって进んでゐる样である。
然し只一つ意想外なことには长驱布哇迄攻略してゐることで、实に惊异に价[值]ひするのである。
この全太平洋に渡る大作战は、日本海军の伟大さを证明するに外ならない。
この国际状势に对应して、吾々个人としても相应な对策と准备をしなければならない。
先づ第一に、小使を六甲に派し雪芬母子を护って归里する样にした。
それから家庭防空の实を举げる为めに天窗や灯火の点检を为した。
幸に《民俗台湾》の特辑号の原稿三题五十余枚は二、03日前に清书してしまったことだ。
これでどんなことがあっても泰然自若として应ずる态势が整ったわけだ。
只东京の寿山や雪金に靴や布を送ることになったが、何时着くやら气にかかるだけだ。
今日は防卫团では非番なので、始めて灯火管制下の长い夜を过すことになった。
与英、美开战的第二天,岛内处在一般状态之下,未见有何变化。
终日阴霾,也许天气的关系,没有空袭警报。
不,应该说日本军已完全掌握了制空权。
今日为止的新闻报导,正如我的预测,是往香港、马尼拉、关岛这一线,和泰国、马来半岛、新加坡这一线进行的样子。
但意料之外的是,长驱直攻到布哇【1】,令人惊讶。
这个横跨太平洋的大作战,足以证明日本海军的伟大。
为了应对此国际局势,我个人非得准备好相应的对策才行。
首先,派佣人到六甲去护送雪芬母子回佳里,其次切实做好家庭防空避难设备,检视天窗、灯火。
幸好《民俗台湾》特辑号的原稿三篇五十多张,在两三天前已誊写完。
此后发生任何灾变,以泰然自若的态度应对即可。
只是担心邮寄给东京的寿山、雪金的靴子和布料,不知何时才能收到。
今天防卫团的工作没轮到我,第一次度过灯火管制下的漫漫长夜。
【注】
【1】布哇:发音为“ハワイ”,即夏威夷。