昨夜例の如く森(街)助役と石锡纯君と徐清吉君が来て麻雀を战った。
古豪と名人の格斗なれば三环をやって渐く实力が现れ、自分と石君は大胜して森氏と徐君は大败した。
その疲れで今朝は迟く迄休んでゐると、吉田高等刑事と[が]他に一人の巡查を连れて来た。
何かと思ったら自分の藏书に今迄看过してゐたものを今度は持って行かなければいけないとのことだ。
それで《资本论》、他主にマルクス・レーニン等の著书やロシヤ、支那の问题に关する著书を二十一册持って行かれた。
著书の内容はともあれ自分は爱书家なれば惜むこと甚しいのだ。
宛かも不良の爱儿を连れて行かれた样な何んとも云へない气持ちだ。
午后二时から公会堂に于いて佳里街第二回协议会を开催した。
昭和十五年度の追加预算の询问であるが、大した议论もなく通过した。
それで富士阁へ行って慰劳会を开いたが、皆は劳せずして慰められてゐるわけだ。
その上に手当と车马赁とを贳ったので、例の一党が发起してその手当を会费として第二次会に赴いた。
会场第一楼に集った者は郭水潭、徐清吉、黄庚申、林枪、许先景と自分で六名であった。
この六人は何时も六点を意味し、何处でも固って语るのだった。
第二次会では会费も残ったので第三次会として乐春楼へ行った。
和昨夜一样的,森街助役和石锡纯、徐清吉君来打麻将,老手与名人战,三圈之后渐显实力。
我和石君大胜,森氏与徐君大败。
一夜的疲劳,以致于早上睡过了头。
忽然吉田高等刑事带另一巡查来。
我不解来意,原来是说要带走我藏书中已读过的书,于是就拿走了《资本论》,以及其他主要的是马克思列宁的著作,还有有关露西亚、支那的书,共计二十一册。
所有的书,无论内容如何,对一个爱书家来说,甚觉惋惜。
就如同即使是行为不好的孩子被带走,是一样会难过的。
下午两点开始在公会堂举行佳里街第二次协议会。
审查昭和十五年度的追加预算,没有异议,就算通过了。
会后到富士阁举行慰劳会,没有付出甚么劳苦,何足慰劳?
再加上津贴和车马费,吾党徒就拿这些意外之财,当做第二次续摊的费用。
会场在第一楼,到场者有郭水潭、徐清吉、黄庚申、林枪、许先景和我,计六个人。
此六人经常意味著「六点”,无论在何处都是聚在一起讲话。
第二次续摊的费用还剩些会费,就到乐春楼进行第三次的续摊。