凉しい风が吹いて来た。
秋风である。
轻い云が飞んでゐる、やはり低气压らしい。
私は一昨日から少々咳が[を]してゐる。
この天气の变化は人体に异常を来たすことは当然である。
夜明け顷は特に冷える气がする。
そろそろ敷布团を使ふべきだ。
蝉仔は一昨日から、亲父は今日から将军を引上げて来た。
将军の建筑工事はいよいよ完成して、竣功[工]したからだ。
亲父の报告に依ると、ざっと工费一千圆使ったとのことだ、若しも材料が新しいものであれば、三千圆では间に合はないであらう。
今晚はメンバーが足らないらしく、例の连中はやって来なかった。
咳で休みたい所だから丁度よかった。
暇に任せてラヂオをいじ(っ)て见ると、丁度ヒットラーの放送があった。
ベルリンからの中继らしい[く]独逸语の调子は少し分るが、演说口调はまるで怒号みたいだ。
それはヒットラの雄辩であったかも知らない。
とにかく吾等は始めて最大级の人物の咳声を[に]接したことを记してをく。
南河の回复は迟々たるものだ。
病后已に二ヶ月も经过し、勿论その间も时々、发热と下痢はあったが、なかなか臀部のシワが滑かになれない、彼の为めに大分药品を买った。
デタビット、アスコール、ハッモン、ヤトコニン、エレドン、キノミール等々、これから外国制の牛肉エキスを买って试して见ようと思ふ。
现に我が家に饲ってゐる动物には猿、猫、兔、羊(一时寄饲)、传信鸠、鸡、陆螺等、吾々とは已にかヽる余裕が出来てゐるのだ、人间はやはり动物を饲って见なけれ人间らしくない!
凉风吹来,是秋风。
云彩飘飞着,可能是低气压。
前天开始有点咳嗽,这种天气的变化无常,当然会导致人体的异常。
天快亮时,觉得有点冷,应该要准备床垫了。
蝉仔从前天起,而父亲从昨天起离开将军到佳里来,因为将军的建筑工事终将竣工了。
根据报告,工程款多达一千圆,如果用的是新材料,没有三千圆是做不成的吧。
今晚可能成员不足,都没有看到往常来的伙友。
因咳嗽想休息,就趁着闲暇打开收音机,正好在播放希特勒的节目,从柏林来的德语转播,可听出是他的语调像发怒似的,也许是希特勒的雄辩。
要之,这是我第一次亲耳听到大人物的训话,于此特记录之。
南河的复原迟迟未见进步。
病后至今已两个月,其间时常发烧和下痢,臀部的皱纹老是无法丰满,为此,我购置了不少药品,デタビット、アスコール、ハッモン、ヤトユニン、エレドン、キノミール等,以后想买外国制的牛肉精来试试看。
目前家中饲养的动物有猴子、猫、兔子、羊(暂时寄养)、传信鸽、鸡、陆螺【1】等,我已有余裕做这些事。
人不饲养些动物就不像是人!
【注】
【1】陆螺:台语,念lō͘-lê。
又称“路螺”或“露螺”,即食用蜗牛。
日治时代,为补充肉食之不足,由南洋引进大型蜗牛;
其后繁殖甚快,曾为害农作物。