吴新荣日记>19380808

昨夕から晴れかヽってゐる。
これなら或は天气になるかも知らない。
然し西南の风向きが变らざる限り、本当の天气とは云へない、いづれにしても雨はもうこりこりだ。
昨日からオートバイのタイヤを交换し、理发して气分を转换して好天气の来るのを[に]备へてゐる。
亲父は昨夕来てすぐ台南に下り、今朝早い内に归ってすぐ将军に归って行った。
将军の建筑は天气と见迂んで早速取りかヽるらしい、それとも昨夜の地震で损害があ(っ)てはと心配したらしい。
とにかく天气になることは望しいことだ。
南河は昨夜から断乳(离乳)することにした。
彼の消化不良は离乳の时期を逸し、又离乳の时期を逸した为めに、彼は消化不良になったとも云へる。
幸に热は何时の间にかなくなり、今は食欲旺盛の为めに重汤とキノミールをやってゐる。
南星は近顷云ふことをきかない样な场合が屡々とあった。
今朝もさう云ふことがあったので、筈[笞]で[臀]部を打った。
后で考へて见るとそれは决してよい方法でなかった。
ヅボンを卷き上げて见ると、筈[笞]の痕が残ってゐる。
我が身にしみる样な辛さである。
これから绝对にこう云ふことを避けねばならないと誓ってをる。
01日の内で最も嬉しい时间は晚食后、子供と戏れながらラヂオを闻く时である。
これ程家庭的氛围气を满吃することは曾ってない。
ラヂオと云へば今日は始めてローマからの中继放送をきいた。
そんなに长隔离でも割合にはっきりき(こ)えたのは嬉しいことだ。
先日は永田秀次郎の讲演をきいたが、今日は中野正刚の讲演をきくことを得た。
伟人は同时に能辩家の感があった。
昨晚开始有放晴的样子,此后可能就会转为好天气;
但如果西南风的风向不变,就不会有真正的好天气。
总之,这阵子的雨叫人烦死了。
昨天换新机车的轮胎,理了发,换换心情,也是为天气之好转所做的准备。
父亲昨夕来一下就去台南,今朝回来又归将军。
如此来去匆匆,大概是看到天气放晴,急着要回去动工,还是耽心昨夜的地震有所损害。
总之,希望天气赶快好转。
昨夜起,决定让南河断奶。
他的消化不良,致使超过了断奶时期;
或者应该说超过断奶期,而导致消化不良。
幸好不再发烧,今天因其食欲很旺,就开始喂些米汤。
南星最近变得常常不听话,今晨也一样,就拿竹片抽打他的屁股。
事后回想,这绝非好的管教方式。
卷起他的裤管一看,留有残痕,令人心里难过,发誓此后不再有类似的情况发生。
一天中最高兴的事,莫过于晚饭后一边与孩子嬉戏一边听收音机的时间,不曾有过像这样地享受家庭的和谐气氛。
说到收音机,今天第一次听到来自罗马的现场转播,竟能从如此遥远的地方收听得这么清楚,真是可喜的事。
前一阵子是听永田秀次郎【1】的演讲,今天听的是中野正刚【2】的演说,令我觉得他们是伟大人物,也是雄辩家。

【注】
【1】永田秀次郎(1876-1943):日本兵库县人。
俳句诗人、政治家。
京都大学综合人间学部毕业。
曾任三重县县长、东京市市长、拓殖大学校长、贵族院议员、拓务大臣(部长)、铁道大臣(交通部部长)。
【2】中野正刚(1886-1943):日本福冈县人。
早稻田大学毕业。
政治家、众议院议员。